Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

досаден човек

  • 1 blighter

    {'blaitə}
    1. мерзавец
    2. досаден човек, неприятно нещо
    3. човече. човек
    you lucky BLIGHTER! щастливец! poor BLIGHTER! горкичкият! бедничкият!
    * * *
    {'blaitъ} n 1. мерзавец; 2. досаден човек; неприятно нещо; 3
    * * *
    вредител;
    * * *
    1. you lucky blighter! щастливец! poor blighter! горкичкият! бедничкият! 2. досаден човек, неприятно нещо 3. мерзавец 4. човече. човек
    * * *
    blighter[´blaitə] n разг. нещастник, проклетник; пакостник.

    English-Bulgarian dictionary > blighter

  • 2 crashing

    {'kræʃiŋ}
    1. a разг. пълен, абсолютен
    CRASHING bore ужасно досаден човек
    2. най-голям, чудесен
    CRASHING effect страшен ефект
    * * *
    {'krashin} а разг. 1. пълен, абсолютен; crashing bore ужасно досаден
    * * *
    1. a разг. пълен, абсолютен 2. crashing bore ужасно досаден човек 3. crashing effect страшен ефект 4. най-голям, чудесен

    English-Bulgarian dictionary > crashing

  • 3 importun,

    e adj. et n. (lat. importunus) 1. досаден, отегчителен; un homme importun, досаден човек; 2. m., f. досаден човек. Ќ Ant. discret; agréable.

    Dictionnaire français-bulgare > importun,

  • 4 bur

    {bə:}
    1. бот. бодлив плод/семенна кутийка на растение (репей и пр.)
    2. растение, даващо бодлив плод/семенна кутийка
    3. прен. неприятен/досаден човек, лепка
    * * *
    {bъ:} v 1. бот. бодлив плод/семенна кутийка на растение (репей и
    * * *
    n бодил; репей; натрапничав човек, лепка;bur; v 1. бот. бодлив плод/семенна кутийка на растение (репей и пр.); 2. растение, даващо
    * * *
    1. бот. бодлив плод/семенна кутийка на растение (репей и пр.) 2. прен. неприятен/досаден човек, лепка 3. растение, даващо бодлив плод/семенна кутийка
    * * *
    bur[bə:] n 1. бот. бодлив, грапав плод на някои растения (напр. репей); 2. бот. растения с бодлив плод; 3. прен. лепка, натрапник, нахалник, разг. леке́; 4. тех. = burr I.

    English-Bulgarian dictionary > bur

  • 5 pain

    {pein}
    I. 1. болка, страдание
    to feel/be in/have/suffer PAIN боли ме, имам/изпитвам болки
    to put a wounded animal out of its PAIN умъртвявам ранено животно, за да не се мъчи
    2. прен. болка, страдание, мъка, огорчение
    3. рl родилни мъки/болки
    4. рl усилия, старание, усърдие, труд
    no PAINs, no gains без труд нищо не се постига
    to take great PAINs полагам големи усилия/старание/усърдие (over something за нещо, to do something да направя нещо)
    to be at PAINs to старая се/мъча се да
    to be an ass/fool for one's PAINs, to have one's labour for one's PAINs работя напразно/за тоя що духа, оставам на сухо
    to get a thrashing for one's PAINs старая се, a за награда ям бой
    5. наказание
    on/under PAIN of (death) под страх от (смъртно) наказание
    PAIN and penalties юр. наказания и глоби
    PAIN in the neck досаден човек, напаст божия, нещо досадно
    II. 1. причинявам болка/страдание, огорчавам
    2. боля, причинявам болка
    * * *
    {pein} n 1. болка; страдание; to feel/be in/have/suffer pain боли м(2) {pein} v 1. причинявам болка/страдание; огорчавам; 2. боля,
    * * *
    страдание; огорчение; болка; боли; засягам; наказание;
    * * *
    1. i. болка, страдание 2. ii. причинявам болка/страдание, огорчавам 3. no pains, no gains без труд нищо не се постига 4. on/under pain of (death) под страх от (смъртно) наказание 5. pain and penalties юр. наказания и глоби 6. pain in the neck досаден човек, напаст божия, нещо досадно 7. to be an ass/fool for one's pains, to have one's labour for one's pains работя напразно/за тоя що духа, оставам на сухо 8. to be at pains to старая се/мъча се да 9. to feel/be in/have/suffer pain боли ме, имам/изпитвам болки 10. to get a thrashing for one's pains старая се, a за награда ям бой 11. to put a wounded animal out of its pain умъртвявам ранено животно, за да не се мъчи 12. to take great pains полагам големи усилия/старание/усърдие (over something за нещо, to do something да направя нещо) 13. боля, причинявам болка 14. наказание 15. прен. болка, страдание, мъка, огорчение 16. рl родилни мъки/болки 17. рl усилия, старание, усърдие, труд
    * * *
    pain[´pein] I. n 1. болка, страдание; to feel ( be in, have, suffer) \pain боли ме, изпитвам болка; to stand the \pain понасям болка; to put s.o. out of his \pain убивам някого, за да не се мъчи; 2. прен. болка, страдание, мъка, обида, оскърбление, огорчение; growing \pains трудности и проблеми по пътя към укрепването, заздравяването (на компания, отношения); 3. pl родилни мъки, болки; 4. pl усилия, старание, усърдие, прилежание, труд; no \pains, no gains без труд нищо не се постига; to take great \pains полагам големи усилия (старание, усърдие); to be at \pains to старая се да; to save o.'s \pains пестя си силите (труда); to be an ass ( fool) for o.'s \pains (to have o.'s labour for o.'s \pains) напразно се трудя; 5. наказание; on ( under) \pain of death под страх от (смъртно) наказание; \pains and penalties юрид. наказания и глоби; a \pain in the neck ( ass, backside) невъзможен човек, "наказание", досадник; II. v 1. причинявам болка, страдание; засягам, обиждам, оскърбявам; 2. боли; 3. разг. дразня, лазя по нервите; досаждам.

    English-Bulgarian dictionary > pain

  • 6 blister

    {'blistə}
    I. 1. пришка. мехур
    to raise a BLISTER правя/причинявам пришка
    2. метил, раковина
    3. мехурче (в стъкло)
    4. набъбване/подкожушване/шупла (на ближна боч)
    5. мед. външно лекарство, предизвикващо изприщване
    6. разг. неприятен/досаден човек
    II. 1. изприщвам се, причинявам изприщване, карам да се изприщи
    2. набъбвам, подкожушвам се, правя шупли (за боя)
    3. критикувам остро/унищожително, смразявам със сарказъм/презрение
    * * *
    {'blistъ} n 1. пришка. мехур; to raise a blister правя/причинявам п(2) v 1. изприщвам се, причинявам изприщване; карам да се
    * * *
    пришка; изприщвам се;
    * * *
    1. i. пришка. мехур 2. ii. изприщвам се, причинявам изприщване, карам да се изприщи 3. to raise a blister правя/причинявам пришка 4. критикувам остро/унищожително, смразявам със сарказъм/презрение 5. мед. външно лекарство, предизвикващо изприщване 6. метил, раковина 7. мехурче (в стъкло) 8. набъбвам, подкожушвам се, правя шупли (за боя) 9. набъбване/подкожушване/шупла (на ближна боч) 10. разг. неприятен/досаден човек
    * * *
    blister[´blistə] I. n 1. мехур, пришка; to raise a \blister правя пришка; 2. мет. раковина; мехурче (в стъкло); 3. изк. набъбване на боята, подкожушване; 4. воен. ав. картечен кръг; 5. мед. външно лекарство, което предизвиква появяване на мехури по кожата; 6. шупли на кората на препечен хляб; 7. sl досадник, "дразнител"; II. v 1. изприщвам (се), карам да се изприщи; мед. предизвиквам изприщване; I \blister easily лесно се изприщвам; 2. набъбва, подкожушва се (за боя на рисунка); 3. ругая, хокам; жестоко иронизирам, нахвърлям се, нагрубявам; 4. sl отегчавам, измъчвам, тормозя.

    English-Bulgarian dictionary > blister

  • 7 incubus

    {'inkjubəs}
    1. зъл дух, демон, вампир (който мъчи хората на сън), инкубус
    2. кошмар
    3. прен. товар, бреме, досаден човек
    * * *
    {'inkjubъs} n 1. зъл дух, демон, вампир (който мьчи хората на
    * * *
    вампир; демон; кошмар;
    * * *
    1. зъл дух, демон, вампир (който мъчи хората на сън), инкубус 2. кошмар 3. прен. товар, бреме, досаден човек
    * * *
    incubus[´inkjubəs] n 1. инкубус, зъл дух, демон; 2. кошмар, съновидения, халюцинации; прен. угнетение; 3. прен. товар, бреме; досадник.

    English-Bulgarian dictionary > incubus

  • 8 terror

    {'terə}
    1. ужас, страх
    to be in/have a TERROR of страхувам се от
    to strike TERROR into someone изпълвам някого с ужас
    2. терор
    3. човек/нещо, което вдъхва/вселява ужас
    4. разг. напаст, беля, страшилище (за човек)
    * * *
    {'terъ} n 1. ужас, страх; to be in/have a terror of страхувам се от
    * * *
    страх; терор; ужас;
    * * *
    1. to be in/have a terror of страхувам се от 2. to strike terror into someone изпълвам някого с ужас 3. разг. напаст, беля, страшилище (за човек) 4. терор 5. ужас, страх 6. човек/нещо, което вдъхва/вселява ужас
    * * *
    terror[´terə] n 1. ужас, страх, опасност, безпокойство; to go in \terror of s.o. разг. умирам от страх от някого; the king of \terrors смъртта; 2. терор, гнет, насилие; The Reign of T. терорът през Френската революция; 3. човек или нещо, което вдъхва ужас; 4. разг. напаст, беля (за човек); страшилище; he's a little ( a holy) \terror той е цяла напаст (за дете); той има тежък, труден характер; досаден човек е.

    English-Bulgarian dictionary > terror

  • 9 petardo

    m 1) фишек, бомбичка; 2) прен. измама; 3) прен., разг. много грозен човек, грозно нещо; 4) жарг. трева, цигара с дрога; 5) прен., вулг. страшно досаден човек или нещо; 6) прен., вулг. боклук (за човек); pegar un petardo разг. измамвам някого; dar petardo (a) прен. хваля.

    Diccionario español-búlgaro > petardo

  • 10 casse-pieds

    n.inv. et adj.inv. (de casser et pied) разг. досаден човек; adj. досаден, отегчителен.

    Dictionnaire français-bulgare > casse-pieds

  • 11 crampon

    m. (frq. °krampo "crochet", de °kramp "crampe") 1. желязна кука, скоба; 2. pl. бот. пипалца, мустачки на виещо се растение; 3. закривен край на конска подкова; 4. котки, специални шипове на обувка за алпинизъм; 5. прен., разг. досаден човек; 6. adj. досаден.

    Dictionnaire français-bulgare > crampon

  • 12 piojo

    m въшка; piojo pegadizo прен. досаден човек; piojo resucitado прен., разг. човек с нисък произход, който успява да се издигне по нечестен път; como piojo(s) en costura разг. наблъскани, натъпкани на едно място.

    Diccionario español-búlgaro > piojo

  • 13 cauchemar

    m. (mot picard de cauchier "fouler, presser" et néerl. mare "fantôme") 1. кошмар; 2. прен., разг. отегчителен, досаден човек; човек, който обсебва, внушава страх.

    Dictionnaire français-bulgare > cauchemar

  • 14 ahuizote

    m 1) зоол. вид земноводно; 2) М. разг. досаден човек; 3) К. Рика, Ник. магия, предзнаменование.

    Diccionario español-búlgaro > ahuizote

  • 15 aperreador

    m досаден човек, нахалник.

    Diccionario español-búlgaro > aperreador

  • 16 chinche

    f 1) дървеница; 2) габърче; 3) прен. досаден човек; caer (morir) como chinches прен., разг. измират като мухи.

    Diccionario español-búlgaro > chinche

  • 17 clavo

    m 1) гвоздей; 2) мазол (на крак); 3) цирей; 4) прен. мигрена; 5) мед. дренаж; 6): clavo de olor карамфил (за подправка); 7) прен. остра мъка, шиш в сърцето; 8) хир. мъртва тъкан, която се отстранява; 9) прен. вреда, щета; 10) прен., разг. досаден човек или досадно нещо; 11) прен., разг. артикул, който не се продава; dar en el clavo прен., разг. улучвам същината на проблема; por un clavo se pierde la herradura малкото камъче обръща колата; remachar el clavo прен., разг. допускам още по-голяма грешка в желанието си да поправя старата; un clavo saca otro clavo разг. клин клин избива.

    Diccionario español-búlgaro > clavo

  • 18 coñazo

    m досаден човек; досада, отегчение.

    Diccionario español-búlgaro > coñazo

  • 19 emplasto

    m 1) пластир; 2) разг. досаден човек, навлек, лепка; 3) прен. нацапване, лош грим.

    Diccionario español-búlgaro > emplasto

  • 20 gárgaras

    f pl гаргара, плакнене на гърлото; mandar a alguien a hacer gárgaras разг. изгонвам, изхвърлям досаден човек.

    Diccionario español-búlgaro > gárgaras

См. также в других словарях:

  • персекутор — (лат. persecutor) прогонител, прогонувач, досаден човек …   Macedonian dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»